С любовью! Мы узнаем зло! Возможно, нас будут ненавидеть! (с) Мията Тошия. PLAYZONE 2009 ~Taiyou Kara no Tegami~
Эта песня мне уже порядком поднадоела, приелась можно сказать :) Песня является ОСТом, точнее эндингом к ремейку "Хана Кими". Как всегда, слящавая песенка про любовь-морковь, про лето, про чувства ПАРНЯ к девушке. Почему выделяю слово ПАРЕНЬ? Потому что, песню-то поют девушки!
P.S. Не могла перевести словосочетание "flying-get".  IfIwereABoy сначала не поняла про что я, и подумала, что это "flying-jet"...
Остановилась на версии "Взлетим", после обсуждения перевода этих слов с преподом... Что, пускай так постоит, может потом поменяю?
DOZO~!

AKB48 - Flying get!

Romaji:
читать дальше

English translate:
читать дальше

Перевод на русский:
читать дальше

Источник: www.jpopasia.com

Вопрос: Тыкните, если прочитаете. Вам - просто, а мне - приятно :D
1. тык 
2  (100%)
Всего:   2

@музыка: AKB48 - Flying get!

@настроение: хз....

@темы: AKB48, переводы песен

Комментарии
09.03.2012 в 15:24

после обсуждения перевода этих слов с преподом...

С Саликаевой?)))
11.03.2012 в 07:38

С любовью! Мы узнаем зло! Возможно, нас будут ненавидеть! (с) Мията Тошия. PLAYZONE 2009 ~Taiyou Kara no Tegami~
IfIwereABoy,
С Саликаевой?)))
ога, ты удивлена? :thnk:
16.03.2012 в 13:49

:) нет, просто вспоминаю её))) прикольная она)
17.03.2012 в 12:23

С любовью! Мы узнаем зло! Возможно, нас будут ненавидеть! (с) Мията Тошия. PLAYZONE 2009 ~Taiyou Kara no Tegami~
IfIwereABoy,
:) нет, просто вспоминаю её))) прикольная она)
ну наверно... :D я так к ней не присматривалась... :lol:
перевод мож проверить? :-D
17.03.2012 в 22:15

ну наверно... :D я так к ней не присматривалась... :lol:
ну как же, как же))) она добрая))


Так..ну, тут следующее, в общем доверяем полностью переводчику сей песни с японского на инглиш :D короче говоря, буду дословной :D :

I think I’ll
Get hold of your feelings
One step ahead of you
Думаю, я смогу удержать твои чувства,
Опередив тебя на один шажок.


I can tell by your smile
Я могу сказать ПО твоей улыбке (инфа 100%)

It’s obvious that you’re in love, in love with me
Очевидно, что ты влюблена, влюблена В меня (это если дословно - 100%)


Dizzy and shaken up, so innocent
Ты заставляешь меня потерять голову, разволноваться, такая невинная

You’re asking for me to ask you out, come on over!
It’s no fun if you’re not upfront about it
Ты так и напрашиваешься, чтобы я пригласил тебя на свидание, ну же, заканчивай с этим!
Ведь это совсем не смешно, если твои позывы неискренни.

Even if I strike out with you
Даже если я не сделаю тебя своей (или дословнее: даже если я облажаюсь, не сделав тебя своей)

If I say nothing, your love will sell out
Если промолчу, твоя любовь достанется другому (дословно: станет изменой мне)

Even if it looks overeager
Даже если покажется, что это чересчур

I’ll beat all those other guys
Who wait for the release date
A clever love FG!
(я лишь предположу, что): Я побью всех тех парней,
Которые ждут того дня, когда твоё сердце даст взлететь (высвободит)
Твоей мудрой, зарождающейся любви.. (ну блин, тут совсем непонятно...насочинялааа:) )


хих, кайфовый такой текст :D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail